Shadia Mansour- M-1: الكوفية عربية / Le keffieh est Arabe / El kefir es Árabe / Kofeyye is Arabic /

En solidarité avec le peuple palestinien, cette traduction d’une artiste britannique d’origine palestinienne qui se bat pour et avec son peuple: Shadia Mansour. Faire passer le message du massacre et résister, pendant qu’on réfléchit et qu’on s’unit.

Elle est accompagnée par M-1 du duo Dead Prez, « du rap révolutionnaire avec une touche gansta », dans leurs propres paroles

Seule une phrase de la chanson me fait du bruit, c’est quand elle fait référence au peuple Arabe comme étant le plus influent. Cela me semble manquer d’un peu de perspective historique. Je comprends l’impuissance et la tristesse de voir un peuple qui a été grand, être réduite au néant par l’ambition sioniste, et que ces mots soient dits depuis avec indignation,  mais beaucoup de cultures ont contribué à ce qu’on devienne ce qu’on est, et comme on peut le voir, malgré cela, ce n’est pas encore gagné. Pour le reste on partage la même rage; c’est pour cela qu’on aide à sa diffusion.

Voici son site officiel:

Shadia Mansour

/

He aquí un pequeño grano de arena para la resistencia del pueblo palestino ante la masacre que los oprime. La traducción y subtitulado de una canción de Shadia Mansour, artista británica de origen palestino que lucha por su pueblo a través de la música.

Está acompañada por M-1 del duo Dead Prez, de Florida, Estados Unidos. Rap revolucionario con una nota gansta, en sus propias palabras.

Una sóla frase me hace ruido, aquella en la que dice que no hay un pueblo más influyente que el Árabe. Me parece apresurado, pero comprendo que lo diga desde la tristeza de ver un pueblo que ha aportado mucho, siendo reducido a escombros, por la ambición de otro pueblo que ha decidido destuirlos. Por eso hay que seguir hablando de ello, para que todo el mundo sepa, que cuando alguien te quiere quitar lo tuyo, no lo vas permitir. Por lo demás, compartimos el dolor del pueblo palestino y por eso ayudamos con éste pequeño aporte, difundiendo a estos artistas que alzan la voz.

Sub Français:

Sub Español:

Lire la suite

énième suicide sur papier

Par José Narvaez*

Assis

J’ausculte mon cœur dans la purge qui le fait cracher

L’ANGOISSE

Je pense à ma propre fin. Sérieusement. Je me rends compte
qu’aussi vrai que j’envisage mon existence,
il se pourrait que je sache un jour que,
finalement, la seule véridique attente qu’on puisse avoir,
peut-être,
va être comblée.

Je comprends alors un peu mieux les gens qui,
dans l’espoir de se prendre en main
entièrement,
se mettent en scène la mort qu’ils voudraient ;
le plus gros des caprices.

(il y a des moments tellement heureux que je me dis que je pourrais y mourir)

Je suis sûr qu’ils existent. Lire la suite

¿Qué pasa cuando uno viaja?/Qu’arrive-t-il quand on voyage?

Las posibilidades son infinitas. He aquí una concreta: hip hop, reggae, dubstep y buena onda:

Les possibilités sont infinies, mais en voici une de concrète: hip hop, raggae, dubstep et  des bonnes vibrations:

FRANCE – ECUADOR (La Courneuve – Cuenca) Jiken Featuring Metodo Mc

SPIRITUAL FYAH !

*** Recorded in F-Records Studio by Felipe Idrovo ***